I am a translator specialized in legal and financial documents, but my career began with a diverse range of translation projects, including narrative stories, environmental magazines, labour relations reports, and economics textbooks. Throughout my career, I have primarily worked as a freelance translator, a role that I continue to fulfil today. During my professional journey, I have diversified my experience by temporarily transitioning from freelance work to on-site employment. These opportunities have included positions at a software translation company, a legal English teaching firm, and a company specialized in translating financial content. I have collaborated with a range of translation companies including Lionbridge, CPW, and Fastnet, as well as various national and international public institutions, such as the Spanish Congress of Deputies, the Court of Justice of the European Union, the European Central Bank, and the European Investment Bank.

I hold a deep respect for clients’ requirements and timelines. In the event that I am unable to meet a deadline, I prioritize transparency and professionalism by declining the project rather than compromising on quality or punctuality.

I demonstrate meticulous attention to detail in sworn translations by ensuring a precise replication of the original document’s format, layout, and style. My commitment to maintaining the integrity of the source material results in translations that are both accurate and visually faithful to the original.